多読のコンテストは終わった!The Extensive Reading Contest is Over!

Phew…

I had a goal of 1000 pages of Japanese and Korean!! What happened? I only made it to 610 this month. That’s like getting an F. I failed!

7月の多読コンテストの統計

What has my life come to?

But on the other hand, I think I read more pages of Korean and Japanese than I have in my entire life!

Doing this contest has showed me just how much I don’t know, and how much practice and training it takes to get to a functional, fluent and proficient level of Japanese. I’m gonna call that “FFP.” That’s right I’m coining terms. Deal with it.

The contest also helped me realize how little reading/studying I’ve been doing and I shouldn’t complain that I’m not getting huge results. In fact, I’m surprised I know any Japanese at all. I’m surprised I know any Korean too.

So perhaps I have to pick now. Which one do Improve? I still have mixed feelings about this. But ultimately Japanese will win just because my level in Japanese is much higher than my Korean. Also, I have premium learning materials for Japanese. So many extensive reading materials, and lots of Japanese books.

That’s not to say I will kill my Korean learning all together. I have lots of manga in Korean and a few Anime DVD’s dubbed into Korean. This interests me like crazy. It’s so cool to see the differences in the Korean and the Japanese. Although the languages are very different culturally and politically, there are many technical similarities between the words and grammar.

Example?

to arrive

到着する touchaku suru
도착하다 dochak hada

Of course it’s mostly because of the Chinese roots. If I’m not mistaken 到达 (dàodá) has the same meaning?

So what was I proud of reading?

Well, you know my leve is quite low, so I didn’t read anything too impressive. But the one book I did enjoy was almost 100 pages long! 多読のための本「はらべこ王さまふとりすぎ」

This one is about a fat little king who is put on a diet. It’s pretty cool. I learned a lot of words I feel I should have known. But honestly I suck at food names even in Korean… And I think I forgot them already.

It’s a shame because food is so important in Japanese and Korean culture. Yeah, like whatever. Now I want to eat some bananas…

So that book was my proudest moment. My least proud? Well… I don’t feel terrible about not reading this, because the book is quite above my level of Japanese. I had to use the dictionary a lot which takes FOREVER to read with. Never the less, I bought a bunch of this manga series at Bookoff when I went to Tokyo in May.

屍鬼 1

It’s called 屍鬼 (shiki) which kinda means “Corpse Demon.” Zombie? Anyways It looked really cool, so I bought it. They were having a sale, so I bought 8 volumes for 800 yen! (About 8 USD)

It’s a Jump comic, so I don’t have to fight my way through Kanji that I don’t know. In other words It’s much easier to use a dictionary than with a comic without furigana.

What am I reading now? Yesterday I started to read a manga that I picked up at the Skytree. Jeeze I miss Tokyo. I would sell my soul to work in Tokyo as a salaryman. But… obviously I haven’t done that yet. Hence my half-baked Japanese. 😛

Anyways, the manga is called マンガ:東京スカイツリーのすべて (Manga: Everything about the Tokyo SkyTree.)

マンガ東京スカイツリーのすべて

I really like this one. It’s simple to understand, even though there’s a lot of technical words that I have to look up. All of these words are functional. It’s all about the Skytree. The second chapter was explaining about the height of the Skytree. And even though the whole structure is 634 meters high, the actual tower (not including the antenna and stuff) is actually 470.97 meters high. There are also cute little comical moments in the manga. So it’s not boring or dry.

So what am I doing for Tracking?

Now I’m keeping a manual record of pages of Japanese read and how many meters I’ve ran. I might expand it to how many anki cards I’ve reviewed, cuz I haven’t been keeping up with that. Even though they are extremely easy.

I haven’t made out an exact plan for my Japanese study for this month yet. Well… might as well do that now.